Bringing the Text to Life

Schtucke in Schadenfreude Jonah 3:1-5,10

Schtucke in Schadenfreude

Jonah provides a new mirror for us to examine ourselves: a painfully clear reflection of slice-of-life malevolence. The reluctant prophet reminds us that hate also takes shape in souls that should be focused on the growth of the kingdom. Souls like ours.





Four wonderful German words. Tantalizing, tongue-twisting terms. Words that are "so money," so cool, to a lover of language.

One of the glorious things about German is that a single succulent word can capture what it takes four or five words to express in English.

Weltanschauung. One's view of the world. The way one looks at life.

Heilsgeschichte. The history of salvation.

Kulturwissenschaft. The study of culture.

Schadenfreude. This one brings us to Jonah, an individual painfully stuck in schadenfreude. He reeks of it. His whole demeanor is dripping with it. Translation? Hold on to your zeitgeist. It means "malicious joy at another person's misfortune." Schadenfreude.

Here's the deal: Jonah was perfectly happy to preach hellfire and damnation to the people of Nineveh, the capital of Assyria, because frankly, they deserved it. Horrible people. Nasty habits. They were Israel's longtime enemy, and...

Start your risk free trial to view the entire installment!